Alex | αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπαν διδασκαλε καλως ειπας
|
ASV | And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said.
|
BE | And some of the scribes, in answer to this, said, Master, you have said well.
|
Byz | αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπας
|
Darby | And some of the scribes answering said, Teacher, thou hast well spoken.
|
ELB05 | Einige der Schriftgelehrten aber antworteten und sprachen: Lehrer, du hast wohl gesprochen.
|
LSG | Quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent: Maître, tu as bien parlé.
|
Pesh | ܘܥܢܘ ܐܢܫܝܢ ܡܢ ܤܦܪܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܠܦܢܐ ܫܦܝܪ ܐܡܪ ܐܢܬ ܀
|
Sch | Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und sprachen: Meister, du hast trefflich geantwortet!
|
Scriv | αποκριθεντες δε τινες των γραμματεων ειπον διδασκαλε καλως ειπας
|
Web | Then certain of the scribes answering, said, Master, thou hast well said.
|
Weym | Then some of the Scribes replied, "Rabbi, you have spoken well."
|